ladies’ man【レディーズマン】ってどういう意味?例文付きで解説

みなさんは “ladies’ man” という英語表現を聞いたことがありますか?

私は500 ペラペラになるための英語フレーズというジェニースミスさんの本で初めて“ladies’ man”という英単語を知りました。

 本には下記のように説明がありました。

“Ladies man : this phrase describes a man who is very popular with women.They are good at flirting and very confident around women.”

※flirt with : ~を口説く                                         ※confident : 自信に満ちた

要約すると“ladies’ man” は、色男、女好き、モテ男と言ったポジティブな意味で使われることが多いです。

今回はそんな“ladies’ man”を使った表現と“ladies’ man”の “synonyms” (類義語)を例文と一緒にわかりやすく紹介します。

目次

“ladies’ man” の使い方と例文

ここでは“ladies’ man”(色男、女好き、モテ男)の例文を紹介します。

例文1

Haruki thinks he’s a ladies’ man, but the girls laugh behind his back .                     ハルキは自分がモテると思っているが、女の子たちは陰で笑っている。

※ laugh : 笑う                                           ※ behind one’s back : 陰でこそこそ 

例文2

My brother is a good looking guy and a smooth talker、really he is a kind of ladies’ man.                私の兄はイケメンで口が達者で、本当に色男なんです。

※ laugh : 笑う                                           ※ smooth talker : 口が達者な人

例文3

In the films he is very cool and usually plays the role of ladies’ man. But in realities, he is rather humble and easy-going.                                                   映画の彼はとてもクールで、普段は女性にモテる役を演じているけど、現実はどちらかというと謙虚でのんびりしている。

※ play the role of : ~の役を演じる                                                                                                          ※ rather  : むしろ                                            ※ humble : 謙虚な                                            ※ easy-going : のんきな

“ladies’ man” の類義語

“ladies’ man” の類義語を紹介します。

romeo : モテ男

“romeo” の意味はCambridge Learner’s Dictionary(URL)に下記のように説明がありました。

“a man who thinks he is attractive to women and has sexual relationships with many women”                                                                                                                                           

※ be attractive to : ~にとって魅力的

「女性に対して魅力的で、たくさんの女性と性的な関係を持っている男性」という意味です。

例文

He was quite a Romeo when he was younger.                           彼が若い時はすごくモテてたんだよ

※ quite : かなり 

lady-killer : 女たらし

“lady-killer” の意味は下記のように説明がありました。

“a man who is sexually attractive and successful with women, but who does not stay in a relationship with anyone for long”

※ in a relationship with : ~と付き合っている

意味は「魅力的で性的に成功しているが、誰とも長続きしない男性」と意味です。

例文

He had a reputation as a real lady-killer.                                  彼は本当に女たらしだと評判だったんだ

※ reputation : 評判

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ご訪問ありがとうございます。
私は英語が全く分からない状態から、在宅で勉強して話せるようになりました。英語初心者向けに有益な情報を発信しているので、よろしくおねがいいたします。

もっと詳しく読む→
詳しいプロフィールはこちら

コメント

コメントする

目次
閉じる